To be honest I’d never heard of Constantine Cavafy before reading this book, which I purchased on a whim because I liked the cover. For those who are as clueless as me, Cavafy was a 20th century Greek poet now considered to be one of the most important of the century. He published few poems during his lifetime, possibly due to the explicit homosexual themes in many of them, instead sharing them mostly with friends or small newspapers. I’ve read claims that his poetry loses much of its meaning in translation, though I can’t confirm how true that is. He was admired by English writers such as Auden and Forster, so that should count for something.
What’s Left of the Night follows a younger Cavafy during a trip to Paris, well before he has become the accomplished poet we know he will. It’s a formative time for Cavafy, and Sotiropoulos depicts, in expressive, lyrical prose, his struggle with his sexuality, his family’s poor standing, and the numerous events shaping Europe at the turn of the century. It’s a window into the mind of a developing writer, one full of extended meditations on art and frustrating, even torturous struggles against his nature.
For me, the chief appeal of this book lies in the beauty of its prose. I do enjoy long beautiful sentences, and both the author and translator ensured that there are plenty of them. I have mixed feelings about the actual content. Knowing very little about Cavafy and Greek culture, there were numerous scenes in which I felt I was not able to grasp the entirety of the narrator’s internal commentary. But at the same time, I was exposed to many ideas and perspectives I had not previously considered. I enjoyed the book all the way through, but I’d be hard-pressed to explain what specifically made it so enjoyable to me (besides pretty sentences).